Bagian 5. Harapan dan Doa Musa yang Kelima – Mazmur 90:15
7. Analisa Ayat: Seimbang Dengan Hari Dan Tahun
שַׂ֭מְּחֵנוּ כִּימ֣וֹת עִנִּיתָ֑נוּ שְׁ֝נ֗וֹת רָאִ֥ינוּ רָעָֽה׃
—Mazmur 90:15—
Terjemahan harfiah:
“Engkau bawalah sukacita kepada kami, menurut hari-hari di waktu Engkau mendisiplinkan kami; menurut tahun-tahun di waktu kami telah mengalami penderitaan.”
Analisa Struktur:
שַׂ֭מְּחֵנוּ
Kata kerja “bawalah sukacita” di dalam bahasa Ibrani adalah kata kerja perintah (imperatif). Mengapa penulis kitab Mazmur memberi perintah kepada Tuhan? Secara struktur tata bahasa Ibrani, bentuk imperatif selain digunakan untuk kata perintah atau instruksi, juga digunakan untuk menyampaikan keinginan atau harapan dari pihak pertama—dalam konteks ini, sang penulis kitab Mazmur.
Dengan demikian, frase “bawalah sukacita” bukanlah kata perintah, melainkan ekspresi dari keinginan dan harapan si penulis kitab; agar kiranya Tuhan dapat membawakan sukacita kepadanya.
Terkadang kita berasumsi bahwa percaya kepada Tuhan pastilah membawa kita pada sukacita dan damai sejahtera.
Kosakata Penting:
❶ שָׂמַח (samakh)
Membawa sukacita, membuat kebahagiaan, merasa senang.
❷ עָנָה (anah)
Menindas, mendisiplinkan, merendahkan hati.
❸ רָאָה (ra-ah)
Melihat, memperhatikan, menimbang, merenung.
❹ רָעָה (ra-ah)
Kejahatan, kecelakaan, kesalahan, bencana, penderitaan.
Catatan Kaki:
Arnold, B.T., and J. H. Choi. (2003). A Guide to Biblical Hebrew Syntax. Cambridge: Cambridge University, 2003. Copyright 2019, unfoldingWord, CC BY-SA 4.0 Revision af204200. Diunduh tanggal 12-Mei-2021 dari situs [https://uhg.readthedocs.io/en/latest/verb_imperative.html]
Gary D. Pratico and Miles V. Van Pelt. (2019). Basics of Biblical Hebrew. Zondervan Academic. Diunduh tanggal 12-Mei-2021 dari situs [http://hebrew.billmounce.com/Basics BiblicalHebrew-18.pdf]